commentaire pour Le corbeau et le renard

retour à la liste

Der Rabe und der Fuchs (Le Corbeau et le Renard) pour chœur à 4 voix d'hommes, percussion, piano; paroles: Jean de La Fontaine / traduction: W. Kuechler (1998)


Percussion: xyl., trgl., 2 sizzle cymbales , 4 cymbales suspendue,tam-tam, guiro

Première: 19 octobre 1975, Erlangen, Großer Saal der Stadthalle
Kugelfischer-Werkchor Schweinfurt / Jochen Sponsel / Irmtraut Schäfer-Pfannschmidt / Karl Haus

Durée: 5 minutes

Maison d'édition: Schott Music
partition et percussion: ED 21669 / ISMN: 979-0-001-19422-8
partition pour chœur: ED 21669-11 / ISMN: 979-0-001-19423-5



Der Rabe und der Fuchs

Meister Rabe, auf einem Baum gespreizt,
    Hielt einen Käse in seinem Schnabel.
Meister Fuchs, von dem Dufte gereizt,
    Hielt etwa ihm dieses Geschwabel :
    Ei, Herr von Rabe, guten Tag!
Wie hübsch ihr doch seid, wie man so schön nur sein mag!
    Ich lüge nicht, wenn Eure Lieder
    Gleich kommen Eurem Gefieder,
Seid Ihr der Phönix der Gäste der Wälder hier.
Der Rabe hört's, ist aus dem Häuschen vor Pläsier
Und sperrt, daß schön sein Sang mög schallen,
Einen weiten Schnabel auf, läßt seine Beute fallen.
Mein guter Herr, der Fuchs spricht, wie er sie erschnappt,
    Der Schmeichler lebt, gelernt ihr's habt,
    Auf Kosten dessen, der sein Ohr ihm kehrt;
Die Lehre, zweifellos, ist einen Käse wert.
    Der Rabe, schamvoll und verwirrt,
Schwor, etwas spät, daß man ihn nicht mehr foppen wird.

Jean de La Fontaine 1668 / Deutsche Übertragung Walther Küchler 1948
(aus: JEAN DE LA FONTAINE: FABELN - Zweisprachige Ausgabe - Winkler-Verlag München 1948)


poème original :

Le Corbeau et le Renard

Maître corbeau, sur un arbre perché,
   Tenoit en son bec un fromage.
Maître renard, par l'odeur alléché,
   Lui tint à peu près ce langage :
   Hé ! bonjour, monsieur du corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
   Sans mentir, si votre ramage
   Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois. "
A ces mots, le corbeau ne se sent pas de joie,
   Et, pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,
   Apprenez que tout flatteur
   Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
   Le corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendroit plus.

Jean de La Fontaine


retour à la page précédente

Deutsch - English